No exact translation found for الانتخاب الطبيعي

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic الانتخاب الطبيعي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Et il était tellement intelligent que la nature n'avait aucun secret pour lui.
    دون الذكر أنه كان ذكياً كفاية .ليخترع مبدأ الأنتخاب الطبيعي
  • Zussman a raison quand il parle de sélection naturelle.
    الأمر مثلما قال السيد (ززمين)، الأمر متعلق بالأحياء الإنتخاب الطبيعي
  • C'est la sélection naturelle au travail, mon ami.
    هذا هو الانتخاب الطبيعي بعينه يا صديقي ( نظرية داروين للتطور وانتخاب الاجناس الافضل )
  • Certaines pertes de diversité génétique sont normales dans le cadre de la sélection naturelle et autres processus naturels.
    ومن المتوقع حدوث فقدان ما في التنوع الجيني في إطار الظروف الطبيعية نتيجة للانتخاب والعمليات الطبيعية.
  • Avec l'approche des élections il faut s'attendre à ce que les travaux de mise au point du cadre de coopération se ralentissent.
    وفي ضوء الانتخابات الوشيكة فمن الطبيعي أن نتوقع تباطؤ أعمال صياغة الاتفاق.
  • D'abord, celle de la sécurité. Car l'on ne peut espérer voir un processus électoral se dérouler normalement dans un contexte sécuritaire sous tension.
    أولاً، فيما يتعلق بالأمن، لا يمكننا أن نأمل في أن تجري العملية الانتخابية بشكل طبيعي في ظل وضع أمني يشوبه التوتر.
  • Nous considérons qu'il est essentiel de garantir les conditions de sécurité nécessaires au bon déroulement du processus électoral, qui commence le 8 octobre prochain, avec les élections locales, et se poursuit en novembre avec les élections présidentielles.
    ومن الضروري، في رأينا، ضمان الظروف الأمنية اللازمة للتطور الطبيعي لعملية الانتخابات لتبدأ في 8 تشرين الأول/أكتوبر بانتخابات السلطات المحلية ولتتواصل في تشرين الثاني/نوفمبر بالانتخابات الرئاسية.
  • Mon gouvernement est fermement convaincu que ces « élections » tiennent de la provocation et ne sauraient être considérées comme légales, et qu'elles ne concourront pas aux efforts de médiation internationale visant un règlement pacifique du conflit fondé sur les principes et les normes du droit international, y compris les résolutions 822 (1993), 853 (1993), 874 (1993) et 884 (1993) du Conseil de sécurité.
    إن حكومتي تؤمن إيمانا عميقا بأن هذه ”الانتخابات“ ذات طبيعة استفزازية ولا يمكن اعتبارها قانونية، كما أنها لن تُسهم في جهود الوساطة الدولية الهادفة إلى التوصل إلى تسوية سلمية للصراع، استنادا إلى معايير القانون الدولي ومبادئه، بما فيها قرارات مجلس الأمن 822 (1993)، و 853 (1993)، و 874 (1993)، و 884 (1993).
  • Mon gouvernement est convaincu que ces « élections » constituent un acte de provocation, qu'elles ne peuvent être considérées comme légales, et qu'elles ne contribueront pas aux efforts de médiation internationale visant un règlement pacifique du conflit sur la base des normes et principes du droit international, y compris les résolutions 822 (1993), 853 (1993), 874 (1993) et 884 (1993) du Conseil de sécurité.
    إن حكومتي تؤمن إيمانا عميقا بأن هذه ”الانتخابات“ ذات طبيعة استفزازية ولا يمكن اعتبارها قانونية، كما أنها لن تُسهم في جهود الوساطة الدولية الهادفة إلى التوصل إلى تسوية سلمية للنزاع، استنادا إلى معايير القانون الدولي ومبادئه، بما فيها قرارات مجلس الأمن 822 (1993)، و 853 (1993)، و 874 (1993)، و 884 (1993).
  • Compte tenu de la loi électorale qui régit le scrutin du 30 janvier, ces déplacements de population ne devraient pas peser sur les résultats de l'élection à l'Assemblée nationale transitoire autant que sur l'issue de scrutins provinciaux.
    وبالنظر إلى طبيعة القانون الانتخابي الذي سيطبق في 30 كانون الثاني/يناير، قد لا يكون لهذا الانتقال السكاني تأثير كبير في نتائج الاقتراع لانتخاب الجمعية الوطنية الانتقالية، بقدر تأثيره في الاقتراع على مستوى المحافظة.